Notes de pochette par FZ
| Album notes by FZ |
Le matériel ci-inclus représente plusieurs aspects de notre travail de 1967 à 1969.
| Material contained herein represents different aspects of our work from 1967-1969. |
[Notes par FZ] Elle a été enregistrée en direct à l’Arena de Philadelphie.
| [Notes by FZ] It was recorded live at the Philadelphia Arena. |
| |
| MOO-AHHH |
| MOO-AHHH |
| MOO-AHHH |
| |
[Instrumental]
| [Instrumental] |
| |
Il y a longtemps, en Allemagne, quand j’étais un tout petit garçon, il y avait beaucoup de gens aux coins des rues qui me posaient des questions : « Pourquoi te tiens-tu ici au coin de la rue, en te comportant comme ça, en te présentant comme ça ? Pourquoi te présentes-tu comme ça ? » Et ils me demandaient et moi, je ne répondais que : « Je ne… Je ne sais pas, je me tiens ici au coin de la rue en attente… dans le… dans le soir et… et c’est très beau dehors… la nuit est très belle. Pourquoi me posez-vous ces questions ? »
| [Lowell George] Years ago in Tshermany when I was a very small boy, zere was a lot of people standing around on ze corners asking questions: “Why are you standing on ze corner, acting ze way you act, looking like you look? WHY DO YOU LOOK ZAT WAY?” And they ask me and I only would say: “I don’t… I don’t know, I’m just standing ‘round ze corner waiting here… just in… in ze evening and… and it’s so nice outside… the night is so nice. Why are you just asking these questions?” |
| |
En
| Didja |
Aviez-vous
| Get any |
Chez vous, chez vous, chez vous, chez vous ?
| Onya onya onya onya? |
Chez vous ?
| Onya? |
| |
| MOO-AHHH |
| MOO-AHHH |
| MOO-AHHH |
| MOO-AHHH |
[Notes par FZ] Elle a été enregistrée aux TTG de Hollywood.
| [Notes by FZ] It was cut at TTG in Hollywood. |
| |
[Instrumental]
| [Instrumental] |
| |
Direct
| [Don Harris] Direct |
Directement de mon cœur à toi
| Directly from my heart to you |
Direct
| Direct |
Directement de mon cœur à toi
| Directly from my heart to you |
Oh, je t’aime, tu le sais
| Oh, you know that I love you |
C’est pourquoi je me sens si déprimé
| That’s why I feel so blue |
| |
Oh, je prie
| Oh, I pray |
Pour que notre amour dure toute une vie
| Our love will last always |
Je prie
| I pray |
Pour que notre amour dure toute une vie
| That our love will last always |
Ouais, nous pourrions être très heureux ensemble
| Yeah, we’d be so happy together |
Mais tu es si loin, oui
| But you’re so far away |
| |
[Instrumental]
| [Instrumental] |
| |
Eh bien, j’ai besoin
| Well, I need |
J’ai besoin d’elle près de moi
| I need her by my side |
Eh bien, j’ai besoin
| Well, I need |
Oui, j’ai besoin d’elle près de moi
| Yes, I need her by my side |
Oh, je t’ai aimée, petit cœur
| Oh, I loved you, little darlin’ |
Je ne pourrais jamais cacher mon amour pour toi
| Your love I could never hide |
| |
[Instrumental]
| [Instrumental] |
[Notes par FZ] Elle a été enregistrée en direct au Festival Hall de Londres.
| [Notes by FZ] It was recorded live at Festival Hall in London. |
[Notes par FZ] La première partie a été enregistrée aux studios Whitney de Glendale. La seconde moitié a été enregistrée au Thee Image à Miami.
| [Notes by FZ] The first part was cut at Whitney Studios in Glendale. The second half was recorded at Thee Image in Miami. |
| |
[Instrumental]
| [Instrumental] |
| |
À ce moment précis, nous avons sur scène la batterie A qui joue en 7/8, la batterie B qui joue en 3/4, la basse qui joue en 3/4, l’orgue qui joue en 5/8, le tambourin qui joue en 3/4 et le sax alto qui se mouche le nez.
| [FZ] At this very moment on stage we have drummer A playing in 7/8, drummer B playing in 3/4, the bass playing in 3/4, the organ playing in 5/8, the tambourine playing in 3/4, and the alto sax blowing his nose. |
| |
[Instrumental]
| [Instrumental] |
| |
MAINS EN L’AIR !
| HANDS UP! |
| |
[Instrumental]
| [Instrumental] |
| |
Merci
| [FZ] Thank you |
[Notes par FZ] Elle a été enregistrée en direct à la Factory dans le Bronx.
| [Notes by FZ] It was recorded live at the Factory in the Bronx. |
| |
Oui, excitant, et tout le monde s’affairait, alors j’ai fantasmé de lui arracher sa… sa culotte et de m’en prendre un peu
| [Jim Sherwood] Yes, be hot and everybody workin’ on it, so I figured I’d rip off her… her drawers and get a little |
| |
[Instrumental]
| [Instrumental] |
| |
Nous reviendrons bientôt
| [FZ] We’ll be back in a little while |
[Notes par FZ] Elle a été enregistrée aux studios A&R de New York.
| [Notes by FZ] It was cut at A&R Studios in New York. |
[Notes par FZ] Elle a été enregistrée aux studios Apostolic de New York.
| [Notes by FZ] It was cut at Apostolic Studios in New York. |
[Notes by FZ] C’est la version originale aux studios Criteria à Miami, avec des overdubs finaux aux studios TTG et Whitney.
| [Notes by FZ] It is the original version from Criteria Studios in Miami with final overdubs at TTG and Whitney. |
| |
Ta maman et ton papa, tu vois
| [FZ] You know, your mama and your daddy |
Disent que je ne suis pas bon pour toi
| Saying I’m no good to you |
Ils m’appellent « Crado de la ruelle »
| They call me “Dirty from the alley” |
Jusqu’à me faire perdre la boule
| Till I don’t know what to do |
| |
J’en ai vraiment marre de me faufiler juste pour arriver à ta porte dérobée
| I get so tired of sneakin’ around just to get to your back door |
J’ai rampé au-delà des poubelles et ta maman est apparue en criant : « Ne reviens jamais ! »
| I crawled past the garbage and your mama jumped out, screamin’: “Don’t come back no more!” |
Je ne résiste pas !
| I can’t take it! |
| |
Ma guitare veut tuer ta maman
| My guitar wants to kill your mama |
Ma guitare veut tuer ta maman
| My guitar wants to kill your mama |
Ma guitare veut mettre le feu à ton papa
| My guitar wants to burn your dad |
Quand j’enrage, je deviens méchant, c’est bien ça
| I get real mean when it makes me mad |
| |
Plus tard, j’ai essayé de t’appeler
| Later I tried to call you |
Ta maman m’a dit que tu n’étais pas là et
| Your mama told me you weren’t there |
De ne pas m’embêter à appeler à nouveau
| She told me don’t bother to call again |
Sauf si j’avais la boule à zéro
| Unless I cut off all my hair |
| |
J’en ai vraiment marre de me faufiler juste pour arriver à ta porte dérobée
| I get so tired of sneakin’ around just to get to your back door |
J’ai rampé au-delà des poubelles et ta maman est apparue en criant : « Ne reviens jamais ! »
| I crawled past the garbage and your mama jumped out, screamin’: “Don’t come back no more!” |
| |
[Instrumental]
| [Instrumental] |
| |
Plus tard, j’ai essayé de t’appeler
| Later I tried to call you |
Ta maman m’a dit que tu n’étais pas là et
| Your mama told me you weren’t there |
De ne pas m’embêter à appeler à nouveau
| She told me don’t bother to call again |
Sauf si j’avais la boule à zéro
| Unless I cut off all my hair |
| |
J’en ai vraiment marre de me faufiler juste pour arriver à ta porte dérobée
| I get so tired of sneakin’ around just to get to your back door |
J’ai rampé au-delà des poubelles et ta maman est apparue en criant : « Ne reviens jamais ! »
| I crawled past the garbage and your mama jumped out, screamin’: “Don’t come back no more!” |
| |
Ma guitare veut tuer ta maman
| My guitar wants to kill your mama |
Ma guitare veut tuer ta maman
| My guitar wants to kill your mama |
Ma guitare veut mettre le feu à ton papa
| My guitar wants to burn your dad |
Quand j’enrage, je deviens méchant, c’est bien ça
| I get real mean when it makes me mad |
| |
[Instrumental]
| [Instrumental] |
[Notes par FZ] Elle a été enregistrée aux studios Apostolic de New York.
| [Notes by FZ] It was cut at Apostolic Studios in New York. |
| |
Oh non, je n’arrive pas à y croire
| [Ray Collins] Oh no, I don’t believe it |
Tu dis que tu penses connaître le sens de l’amour
| You say that you think you know the meaning of love |
Tu dis que ✄ l’amour est tout ce dont nous avons besoin
| You say ✄ love is all we need |
Tu dis qu’avec ton amour tu peux changer tous les stupides
| You say with your love you can change all of the fools |
Toute la haine
| All of the hate |
Moi, je pense que tu as probablement perdu le sens de la réalité
| I think you’re probably out to lunch |
| |
Oh non, je n’arrive pas à y croire
| Oh no, I don’t believe it |
Tu dis que tu penses connaître le sens de l’amour
| You say that you think you know the meaning of love |
Penses-tu vraiment qu’il puisse être expliqué ?
| Do you really think it can be told? |
Tu dis que tu le connais vraiment
| You say that you really know |
Je pense que tu devrais y réfléchir davantage, comment peux-tu dire
| I think you should check it again, how can you say |
Que ce en quoi tu crois
| What you believe |
Ouvrira les portes d’un monde d’amour ?
| Will be the key to a world of love? |
| |
Tout ton amour
| All your love |
Va-t-il me sauver ?
| Will it save me? |
Tout ton amour
| All your love |
✄ Va-t-il sauver le monde
| Will it ✄ save the world |
De ce que nous ne pouvons pas comprendre ?
| From what we can’t understand? |
| |
Oh non, je n’arrive pas à y croire
| Oh no, I don’t believe it |
| |
Et dans tes rêves tu te vois comme un prophète qui sauve le monde
| And in your dreams you can see yourself as a prophet saving the world |
Grâce aux paroles de ses lèvres
| The words from your lips |
Je n’arrive pas à croire que tu sois si bête
| I just can’t believe you are such a fool |
[Notes par FZ] Elle a été enregistrée en direct au Festival Hall.
| [Notes by FZ] It was recorded live at Festival Hall. |
[Notes par FZ] Elle a été enregistrée en direct pendant un concert à Birmingham (Angleterre).
| [Notes by FZ] It was recorded live at a concert in Birmingham (England). |
| |
[Instrumental]
| [Instrumental] |
| |
Bonne nuit, les garçons et les filles
| Good night boys & girls |
Merci d’être venus à notre concert
| Thank you for coming to our concert |